Wednesday, August 1, 2007

Contribuindo com o software livre.


Demorei, mas postei...

Bom como alguns já sabem, estou usando software livre a algum tempo e sempre pensei em um dia contribuir com a comunidade de alguma distribuição, porem como todo bom brasileiro, eu tinha muita preguisa de pesquisar sobre como colaborar e tambem acha-va que era muito complicado.


Esses dias o Fike, me mandou um e-mail com dois projetos aonde eu podia colaborar, um do Debian e um do Ubuntu. Escolhi a do Debian http://www.debian.org/devel/join/ )e resolvi navagar um pouco e tentar descubrir ao menos se era dificil.


As colaborações na maior parte das veses ocorrem em listas de discuções ou seja por e-mail, e existem diversos campos (areas), aonde você pode colaborar, atualmente estou na lista debian-l10n-portuguese@lists.debian.org, que é a lista de traduções do DEBIAN.


Atualmente essa lista traduz cinco grupos de documentos diferentes:


Doc-Book (SGML, XML) – Documentação do Debian, manual do instalador.


po-debconf – São as mensagens quando você instala ou configura um pacote.


po – As strings da aplicação.


wmls – O site do debian


DDTP – Descrições do pacote.


Quase todas usam PO files.


Atualmente a lista precisa de bastante trabalho na area dos po-debconf.


Vou tentar resumir os passos para você se tornar um colaborador Debian na lista de tradução:


Primeiro Passo: LER!!!


Isso mesmo ler, assim vocês podem descobrir muitas coisas sobre a comunidade Debian, e começar a colaborar é claro.

http://debian-br.alioth.debian.org/?id=Debian-BR


Segundo Passo: Escolher a lista que você deseja entrar e se inscrever.


http://debian-br.alioth.debian.org/?id=Listas


Aqui eu escolhi a lista de tradução ( debian-l10n-portuguese@lists.debian.org ), então mande um e-mail para ( debian-l10n-portuguese-request@lists.debian.org ) com subscribe no assunto e aguarde a resposta.


Terceiro passo: Responder e-mail de confirmação.


Pouco tempo de pois de você enviar o e-mail você irá receber um e-mail para confirmação, basta responder esse e-mail SEM MUDAR O ASSUNTO, e pronto você já vai fazer parte da lista escolhida.

Quarto passo: Entender como funciona o sistema de colaboração.


Basicamente é dividido em etapas

1 - Você deve olhar os pacotes que precisam de tradução em : http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR#i18n


2 – Depois de escolher o pacote, envie um e-mail com a intenção de traduzir, ou seja, você vai estar comunicando a lista de tradução que você quer traduzir aquele pacote, para isso você deve mandar no seguinte formato:


No assunto da mensagem voce deve colocar: [ITT] po-debconf://pacote/pt_BR.po

ITT significa Intent To Translate.


Se ninguem se manifestar, pode começar a traduzir esse pacote. Baixe o template deste pacote, e altere seu nome para pt_BR.po Ex:


cp bootsplash-template.pot pt_BR.po


3 – Traduzindo o pacote.


Para traduzir o pacote, você pode usar seu editor de texto favorito(nano, vim, vi em fim),

basicamente você deve traduzir os campos “msgid”, que estão em ingles, e colocar a tradução nos campos “msgstr” aonde as traduções devem ficar, é muito importante no primeiro campo “msgstr” estarem todas as importantes informações sobre esse pacote.


O melhor a fazer é você pegar um pacote que esteja pedindo revisão (explicarei mais adiante), e olhar como o tradutor fez.


4 – Testar o pacote.


Existem dois comandos para se testar se esses pacotes vão funcionar:


#msgfmt -cvo /dev/null pacote.po – Texta se não há nenhum erro no arquivo, e tem como saida quantas msgs serão exibidas


#podebconf-display-po pacote.po – Exibe as telas e a maneira que elas vão ficar.


Você pode usar um programa auxiliar como o gtranslator tambem.


5 – Enviar email pedindo Revisão.


Para isso e para as outras etapas é importante que você sempre responda o seu primeiro e-mail enviado, e somente altere o ASSUNTO. Então dessa vez responda seu e-mail e altere o assunto [RFR] po-debconf://pacote/pt_BR.po , e claro, não esqueça de anexar o pacote para revisão.


Alguem irá avaliar sua tradução, dar sugestoes quando todos chegarem a um consenso você receberá um pacth, para aplicar no seu arquivo .po. Para isso execute o comando.


patch -p1 arquivo-original.po <>


Isso fará com que as alterações sejam feitas automáticamente no seu arquivo.


Depois disso envie outro email agora com o assunto [RFR2] po-debconf://pacote/pt_BR.po, que significa que aquele arquivo, já passou por revisões.


Após passar por duas ou mais revisões, você ou alguem irá alterar o assunto da mensagem para [LCFC] po-debconf://pacote/pt_BR.po, para ver se alguem tem mais alguma coisa para acrescentar.


6 – BTS


Se depois de mais ou menos dois dias, ninguem tiver mais nada para acrescentar, você deve mandar seu arquivo para BTS(robô), submit@bugs.debian.org.


Você vai receber um retorno com um numero de cadastro de bug,


http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2007/07/msg00092.html http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2007/07/msg00134.html 

Podem seguir o modelo acima, mantendo os seu dados.

Depois é só enviar uma mensagem para o grupo do debian, com numero de reg. de bug

Fim, agora você pode continuar a contribuir, e fazer do mundo Debian um mundo melho


Dica : É muito importante você manter contato sempre com as pessoas da lista, elas te vão te ajudar se você precisar!!!


Tentei explicar como funcionam as contribuições!!!


Agora espero que você já entenda a importancia de contribuir!!!!!


Aqui estão alguns links de referencia:


http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2007/02/msg00017.html

http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2007/01/msg00005.html

http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2007/01/msg00108.html http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2007/02/msg00057.html http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/pot http://www.debian.org/devel/join/ []s